Depuis la fin du XIXe siècle, le palais abrite trois musées: l'archéologie au sous-sol, les arts décoratifs au rez-de-chaussée et les beaux-arts au-dessus. Ainsi, même après la révolution, les transferts impériaux, les dommages de guerre et les incendies, le bâtiment a continué à changer de costumes sans quitter la scène.
Et maintenant, juste devant, voici le seul monument qui pourrait surpasser toute cette splendide compétition. La cathédrale de Strasbourg est à environ quatre minutes à pied d'ici. Si vous prévoyez de revenir à l'intérieur, les musées sont généralement ouverts de dix heures à treize heures et de quatorze heures à dix-huit heures, fermés le mardi, et ouverts de dix heures à dix-huit heures le week-end.
Since the late nineteenth century, the palace has housed three museums: archaeology in the basement, decorative arts on the ground floor, and fine arts above. So even after revolution, imperial handoffs, wartime damage, and fire, the building kept changing costumes without leaving the stage.
And now, just ahead, comes the one monument that could outstare all of this splendid competition. Strasbourg Cathedral is about a four-minute walk from here. If you plan to come back inside, the museums generally open from ten to one and two to six, close on Tuesday, and run from ten to six on weekends.






