Ta biblioteka niesie ze sobą również życiorysy ludzi niezwykle ludzkich. Federico De Roberto, powieściopisarz, który napisał „Wicekrólów”, pracował tutaj przy małym biurku, które do dziś zachowało się w Sala Guttadauro. Nie traktował tej pracy jako tytułu honorowego. Pisał listy, naciskał na miasto, domagał się funduszy i walczył o ponowne otwarcie biblioteki po tym, jak pozostawała niedostępna przez ponad dwadzieścia lat. Jeśli chcesz zobaczyć twarz tego upartego oddania, aplikacja pokazuje jego biurko.
Biurko Federico De Roberto, osobista pamiątka związana z jego rolą honorowego bibliotekarza i długą kampanią na rzecz ponownego otwarcia i wsparcia biblioteki.Photo: Pymouss, Wikimedia Commons, CC BY 4.0. Cropped & resized.
This library also carries the lives of fiercely human people. Federico De Roberto, the novelist who wrote I Viceré, worked here from a small writing desk that still survives in the Sala Guttadauro. He did not treat the job as an honorific title. He wrote letters, pushed the city, demanded funds, and fought to reopen the library after it had remained inaccessible for more than twenty years. If you want a face to go with that stubborn devotion, the app shows his desk.
Używana do dziś czytelnia, ukazująca długie, pełne światła przestrzenie biblioteczne opisane w historii zbiorów benedyktyńskich.Photo: Pymouss, Wikimedia Commons, CC BY 4.0. Cropped & resized.
Then there is the poet Mario Rapisardi. After his death, the city preserved not just his books, but his chair, his desk, his letters, even the private atmosphere of his study. There is a quiet irony here: Rapisardi argued bitterly against the Church, yet his personal library found its permanent home inside a former Benedictine monastery.
The Ursino Recupero collection added another voice, with Sicilian books, local newspapers, manuscripts, opera librettos, and hundreds of rare sixteenth-century editions. Together, these libraries now hold more than two hundred seventy thousand volumes, including illuminated manuscripts, early printed books from the first age of printing, and even herbals, books of dried or painted plants. Their most precious treasure may be a Latin Bible from the thirteenth or fourteenth century, attributed to Pietro Cavallini, often counted among the most beautiful illuminated Bibles in the world.
And this story did not end in the past. After two thousand nine, when funding nearly collapsed, director Rita Angela Carbonaro kept the library alive almost alone, for years, sometimes without pay, rather than let this inheritance die.
If you want to return inside, the library generally opens Monday through Friday from nine in the morning to noon, and it closes on weekends.
Bliższe spojrzenie na regały z książkami i ekspozycje w czytelni, nawiązujące do bogatych zbiorów biblioteki w dziedzinie historii naturalnej i studiów antykwarycznych.Photo: Pymouss, Wikimedia Commons, CC BY 4.0. Cropped & resized.Corridoio dell’Elefante, jedna z charakterystycznych przestrzeni klasztornych będąca obecnie częścią kompleksu bibliotecznego.Photo: Pymouss, Wikimedia Commons, CC BY 4.0. Cropped & resized.Drugi widok na Corridoio dell’Elefante, łączący bibliotekę z szerszym klasztorem benedyktynów i jego monumentalnymi wnętrzami.Photo: Pymouss, Wikimedia Commons, CC BY 4.0. Cropped & resized.Mały refektarz, zwany również Sala rotonda, jedno z oryginalnych pomieszczeń klasztornych włączonych do biblioteki.Photo: Pymouss, Wikimedia Commons, CC BY 4.0. Cropped & resized.Inne ujęcie przestrzeni refektarza, pokazujące jak dawne pomieszczenia klasztorne zostały przystosowane do potrzeb biblioteki.Photo: Pymouss, Wikimedia Commons, CC BY 4.0. Cropped & resized.Bliższy widok na ozdobną architekturę Sala Vaccarini, przypominający o malowanym suficie sali, drewnianych regałach i kolekcjach rzadkich ksiąg.Photo: Pymouss, Wikimedia Commons, CC BY 4.0. Cropped & resized.Monumentalna Sala Vaccarini z innej perspektywy, podkreślająca zakrzywione półki i elegancję osiemnastowiecznego układu.Photo: Pymouss, Wikimedia Commons, CC BY 4.0. Cropped & resized.Szeroki widok na Sala Vaccarini, który pokazuje, jak dawna biblioteka klasztorna przetrwała niemal nienaruszona wewnątrz klasztoru.Photo: Pymouss, Wikimedia Commons, CC BY 4.0. Cropped & resized.Kameralny widok na historyczne wnętrze wypełnione książkami, idealny do zilustrowania roli biblioteki jako strażnika rzadkich rękopisów i skarbów piśmiennictwa.Photo: Pymouss, Wikimedia Commons, CC BY 4.0. Cropped & resized.The monumental Sala Vaccarini from another perspective, emphasizing the curving shelves and the elegance of the eighteenth-century layout.Photo: Pymouss, Wikimedia Commons, CC BY 4.0. Cropped & resized.A broad view of the Sala Vaccarini that highlights how the old monastic library survives almost intact inside the monastery.Photo: Pymouss, Wikimedia Commons, CC BY 4.0. Cropped & resized.An intimate view of the historic book-lined interior, ideal for illustrating the library’s role as a keeper of rare manuscripts and printed treasures.Photo: Pymouss, Wikimedia Commons, CC BY 4.0. Cropped & resized.arrow_back Powrót do: Wycieczka audio po Katanii: Legendy, nauka i kamienie lawowe
Uwielbiany przez podróżników na całym świecie
Tysiące rozpoczętych tras. Mnóstwo opinii.
4.8 w App Store i Google Play. Oto kilka, do których wracamy.
starstarstarstarstar
Ta trasa była świetnym sposobem na poznanie miasta. Historie były ciekawe, bez przesadnego scenariusza, i uwielbiałam możliwość zwiedzania we własnym tempie.
Zacząłem tę trasę z croissantem w jednej ręce i zerowymi oczekiwaniami. Aplikacja po prostu idzie z Tobą, bez presji, tylko Ty, Twoje słuchawki i fajne historie.