
每本旅游手册都写的地标——以及那些手册没告诉你的故事。
Queens is the most linguistically diverse place on the planet. Researchers have documented 138 languages spoken in its neighborhoods -- not as historical relics but as the living daily languages of families who arrived from virtually every country that exists. The 2020 census counted 2.4 million residents, of whom 47% were born outside the United States. Jackson Heights has blocks that transition from Bangladeshi to Colombian to Tibetan within a single street. Flushing's Chinatown, now larger than Manhattan's, holds Taiwanese, Fujianese, Cantonese, and Mandarin communities in overlapping layers.
The borough was incorporated into New York City in 1898, but its character formed in the transit booms of the 1920s, when the Queensboro Bridge and subway extensions turned farmland into dense neighborhoods.
The Ramones grew up in Forest Hills. Nas wrote Illmatic looking out at the Queensbridge Houses across the water. A Tribe Called Quest came from St. Albans. Astoria, historically the largest Greek community outside Greece, has fed immigrants and then newcomers through coffee shops and souvlaki joints for decades. Flushing Meadows-Corona Park, built on what F. Scott Fitzgerald called the valley of ashes in The Great Gatsby, hosted the 1939 and 1964 World's Fairs.

Before you walk.
50+ 种语言,每次预订全部含括。
解锁所有 皇后区 导览——以及全球数千条更多。随时取消。

App Store 与 Google Play 综合评分 4.8。这是我们反复回味的几条好评。
这次导览是游览这座城市的绝佳方式。故事很有趣,感觉不太照本宣科,我喜欢能够按照自己的节奏探索。
这是了解布莱顿的一种可靠方式,感觉不像游客。解说有深度和背景,但并未过度。
一手拿着羊角面包,零期望地开始了这次导览。这款应用真的很适合你,没有压力,只有你、你的耳机和一些很酷的故事。