
모든 여행 가이드북에 나오는 랜드마크 — 그리고 가이드북이 말해주지 않는 이야기를 담은 투어.
Lubeck was the Queen of the Hanseatic League, the greatest trading network of medieval northern Europe, and from the fourteenth century onward it dominated Baltic commerce with the confidence of a city that knew it controlled the flow of salted herring, furs, and amber across an entire sea. The Old Town, compressed onto an island between two rivers, became Germany's most extensive UNESCO World Heritage Site in 1987. Its six Gothic church towers, each over a hundred metres tall, make for a skyline unlike anything else in the country: all vertical ambition and dark brick against the grey Baltic light.
Marzipan, the almond and sugar confection, may have been invented here during a medieval siege when only almonds and sugar remained in the city's stores, or it may have come from Persia, or Venice, depending on which food historian you follow.
What is certain is that Niederegger, on Breite Strasse since 1806, has made the most of the attribution, selling marzipan shaped into fruits, pigs, tools, and architectural models of the Holsten Gate. The gate itself, built between 1464 and 1478, appears on the old 50 Pfennig coin and is the most recognisable building in the city.

Before you walk.
모든 예약에 50개 이상의 언어가 포함됩니다.
뤼베크의 모든 투어를 잠금 해제하세요 — 전 세계 수천 개 이상 포함. 언제든 취소 가능.

App Store와 Google Play에서 4.8. 자꾸 다시 읽게 되는 리뷰들을 모았어요.
이 투어는 도시를 보는 정말 좋은 방법이었습니다. 이야기들이 너무 대본처럼 느껴지지 않으면서도 흥미로웠고, 나만의 속도로 탐험할 수 있어서 좋았습니다.
관광객처럼 느끼지 않으면서 Brighton을 알아가는 훌륭한 방법이었습니다. 내레이션에 깊이와 맥락이 있었지만 과하지 않았습니다.
크루아상을 한 손에 들고 아무 기대 없이 시작했습니다. 앱이 그냥 자연스럽게 함께해 주는 느낌이에요, 부담도 없고, 그냥 나와 이어폰과 멋진 이야기들.